
ここMAP開いてて気づいてないけど死体転がってるんよね そんでイナが「あっ!」って目撃者のフリしてる

イナがあっ!って言ったのは、そこにイナが自身が殺した死体があったからですねw電気落ちてて気づいてないのかと思ってたけど、ずっとマップ開いてたのかw

〜 この無言の表情の変化好き

ダミーカードは意訳するとあんた仮面を被ってたのね!みたいな感じかな?

ダミーカードを使っている:アメリカでは自分の素性や本音等を見せることを『場のカードを開示する。』というような表現をすることがあるので、ダミーカードを使っているというのは『嘘をついている』『素性を隠している』と訳しますね

Seeing Gura being sad at really hurts my heart.😢

サメちゃん「トラストミー」ルーピー鳩「トラストミー」

I'm pretty sure that the translation is not correct when Gura said "All right, I'll buzz off" in . The meaning is "I'll go away", so it is not "騒がないで" but "立ち去ろう" or something. But thank you for clipping and translating it.
