動画数:30件

のポコポコいってる音が反重力の街の時の「放課後図書館〜」って言ってる時の音に似てて懐かしいな〜って思った(語彙力)

2回目のサビで少し音程が上がるのが狂おしいほど好き( ´:ω:` ) (1)

2回目のサビで少し音程が上がるのが狂おしいほど好き( ´:ω:` ) (2)

i love this part from to

(1)

. the lyrics are also very badass.

と

から何を言っているか分かる方は居ますか…(そもそも言語なのかも分かりませんが…)

-

からの ちっと通して下さいませのとこ好きなんやけど…なんかここだけ和風な感じがしてずっとここリピしてる←

からの強者感大好き過ぎる…

No he podido parar de escucharla desde que lo hice la primera vez. mi parte favorita es en el min¡El cambio de ritmo es tan impresionante! ✨

ここちょっと通りゃんせっぽくない?

ひふみんよーw

ひふみん?

I love the shotgun sound effect that you put into this part 😭

(2)

の「あぁ」が人格ができていくようで、好き

からのところ、「一年経っても百年経っても」とか「私が愛してくれる」とか聞こえる気がする。それ以外は言語化不可能なので、狂いそうな中でわずかに残った理性みたいなものを表現しようとしてるのかなとか思うのだけど。

ここからアリア感ない?

ノンケのフリしてふらふらと

くらいに◯ねって聞こえた気がした

からイラスト変わるのすんごい好き

のとこ好きー‼︎

急に凶暴化w

最初可愛いのにで急に殺意剥き出してきたwそしてもうひとつ思ったこと

2と1、4と5を足すとそれぞれ3と9になる……つまり「2145 導いてくれよ」って、「ミク 導いてくれよ」って言う花ちゃんの願い?とりま曲神

秒辺りがなんかシュルレアリスムに似ていてもっと好き(語彙力皆無)

ここカッコすぎ

ここ、{宝石の国}に出てきそう(アニメのやつ)

の絵が一番好き( ・ㅂ・)و ̑̑

最初の所うごメモギャラリーがまだあったらめっちゃ流行ってそう

ここボカロ界で最強クラス

Madafacka!!!Its more than 1 years,i hope you fine there.......

ここから至高

ここすき

かな?

Ojalá durase más esa parte

輝いたキュウリ

自分用

てか、あたりの「有罪者を差し出してその祭に」の祭っていう字、際じゃないんだな結構聞いたつもりだったが今気づいた

(1)

自分用 (1)

なんか知ってる安心感がある

(2)

からがほんとにかっこいいけど何故かゾッとした。

「赤い花が咲いたぁ↑」みたいに声が上がってるの好きです

はいども〜スマ〇リーでぇ〜す

悪魔が囁くの後の笑い声お母さんに似てて笑った

自分用 (2)

から画面の中央に書いてある文章などをまとめました↓______________さよなら、私。さよなら、たましい夜もまた一つの太陽だいっそ知覚しえぬものになってxxxxx早く地下深くに行こう「 」(くすんでいてよく見えないが何か書いてある)😄D is for Dorothy whose head was knocked in(Dはドロシー脳天割られ)xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxUNDERGROUND BIF(地下縞状鉄鉱層)WEIRD WORLD(奇怪な世界)AHAHAHAHAHAHAHAHAHADOROTHY(ドロシー)______________解説:・【夜もまた一つの太陽だ】このセリフは「ツァラトゥストラはこう語った」(フリードリヒ・ニーチェ作)という哲学書に書かれている「夜はまた太陽なのだ。」に似ている。この神話のように語られた哲学書は4章に分かれていて、その内の4章目の最後の部分にニーチェは「真夜中はまた真昼なのだ、――苦痛もまた快楽なのだ。呪いはまた祝福なのだ。夜はまた太陽なのだ。―――立ち去れ!さもなくば学べ、賢者もまた阿呆であることを。」と語っている。・【D is for Dorothy whose head was knocked in】「Dはドロシー脳天割られ」という英語のフレーズは「ギャシュリークラムのちびっ子たち」(エドワード・ゴーリー作)という名の絵本に使われているフレーズに全く同じ。オリジナルは「Yはヨリック脳天割られ」で、たぶん元ネタはこれ。・【UNDERGROUND BIF】「UNDERGROUND」は「地下」を意味し、BIFはBanded Iron Formation(縞状鉄鉱層)を意味する。縞状鉄鉱層(しまじょうてっこうしょう)とは縞模様が特徴的な石の鉱床である。(Wikipedia引用)。おそらくその前に出てくる「早く地下深くへ行こう」ってセリフと繋がっている。
